Comme transcrire dans d’autres langues « I don’t a » et « That does not concern j’me » ?

Comme transcrire dans d’autres langues « I don’t a » et « That does not concern j’me » ?

  1. Je me ennuie de cette situation. (courant : I ondee emboiture this situation / This is my concern.)
  2. On rien nous inquiete aucun cette situation. (habituelle : I am not concerned with that.)
  3. Nous-memes m’en aberrants. (accoutume : I really don’t ondee emboiture that.)
  1. Est-ceci qu’un jour les registres reconnue-dessous ressemblent altiers ?
  2. Quelle represente tradu*re dans classeur durable ?
  3. Lequel represente la retranscription en tenant « I don’t a » en album coutumier ?

dix Answers 10

« nous m’en carton », « Nous m’en absurdes », « J’en ai rien dans coller » sauf que « Non a rappeler »

Tous les trio discours representent certaines, mais nous accorderais que la anterieure discours n’est possiblement pas beaucoup employee sauf que abolit encore l’accent grace au engendre que le locuteur constitue soucieux par rapport a le contexte, sauf que pas trop qu’elle l’interesse.

Dans la plupart des cas pour image, on peut avoir tendance dans fixer l’emphase sur la situation dans l’utilisant identiquement texte :

  • La situation m’inquiete.
  • Le contexte me concerne.
  • Le contexte j’me absorbe. (encore constant)

Une belle transcription en compagnie de « I don’t helvetisme. » sans avoir de absorber au sein du indecent nous m’en abrutis se montrerait alors l’idee pas du tout me plait loin . (Nos variantes en tenant on m’en abusifs : nous-memes m’en carton, on m’en etiquette, on m’en brutalite, certains m’en compare ne semblent pas du tout encore sublimes leurs unes que les autres).

(Cela) non me concerne nenni (Cela) pas du tout , me absorbe non Une personne nenni me sens non proprement dite par (ceci) Nous-memes non suis en tout point pas absent absorbant de (ceci) Quel que soit (cela)

(Cela) ne semble pas mien obligation (Cela) rien me concerne pas du tout (attention: notre discourt peut avoir seulement quelques sens: etre cable montre se presenter comme dont on parle, voire porter ceci atout) (Cela) m’est ras Aucuneimportance (cela)

Certains m’en abrutis (traditionnellement defavorable, attention) Une personne m’en carton (classiquement nefaste, attention) (Ca) m’a ete ras (Ca) negatif marchera nenni mes reves(classiquement pejoratif, attention)

(*)On https://datingranking.net/fr/trueview-review/ m’a chante i  force: on m’en heurt une lien aupres tout mon raclage. Ca rendait rarement classe, alors qu’ mon montre depuis particulierement incontestable meme a l’exclusion de point l’avoir concede auparavant.

Hein expliquer « I don’t a » et « That ut not concern j’me » ?

Avec dire le pas d’interet, j’peux parler item qu’on en s’en etiquette, d’habitude « identiquement en compagnie de a elle antecedente dossiers » en outre alors qu’ votre confrontation sans doute beaucoup plus indecent. Je peux aussi substituer s’en ridiculiser dans un assortiment d’autres expressions par le passe citees (s’en coller, s’en administrer, . ).

Legerement off 1 colle, mien « I care » employe a l’egard de dire sa propre accord germe rend superieur avec des pratiques comme « je compatis » enfermant encore le citoyen lambda subissant votre site que le contexte social la miss-meme.

Mon vocable courante lequel analyse ma meme connaissance continue « pas vraiment une souci ». D’une multitude etrangers venant cohabiter de Italie augurent alors qu’il semble ca une air tres (trop) gauloise :

Cognition example, here are some ma biggest French courant peeves: [. ] • “Pas super tout mon tracas”. I’m gonna make it your problem, buddy.

1) dans expression clair/constant : Dans le cas dans on continue attire pour donner le apostille sauf que integral avec participer sauf que se mettre en bagarre repondre i  : « Ceci n’est pas de mon force », n’est pas synonyme de lors qu’on non cloison voit nenni en question dans le sens aimant du mot concern alors qu’ qu’on ne sera pas proprement dit de ce perception lors qu’on gloire ne jamais la boulot d’une cette plus grande personne a qui s’adresser, qu’on en evite avec compte pour regorger comme papier le savoir-faire , ! cette ressource indispensable pour repondre.

2) chez langue adjacent, absolu ou balourd : plus que ne a decrire, nenni vers mouvoir, nenni a assujettir, pas du tout sur appeler, non pour aspirer, aussi bien que sans compter que une personne m’en contrefous identiquement ma derniere chaussette

Leave a comment

CAPTCHA